当前分类:经典互译
《论语》(2)
更新时间: 2009-3-23   来源:   点击数: 285

 

《论语》(2)

 

自《论语》

Из 《Беседы и суждения Конфуция》

 

子曰:“由!诲女(汝)知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”

[孔子说:“由呀!我教你怎样得到知识吧!知道就是 知道,不知道就是不知道,这才能有真正的知识呀。”]

 

Кун-цзы сказал(своему ученику цзы-лу по фамилии Чжун,по кличке Ю):Научить ли тебя знанию(т.е.сказать ли тебе в чем состоит знание)?Что знаешь,то и делай (выставляй,говори,что знаешь) а чего не знаешь,то и представляй,что не знаешь.Это-то и есть знание.

                                                                                                                        Перевод В.П.Васильева


 
共有评论 0 条
对不起,暂时没有内容!