当前分类:温故知新
俄罗斯式的恭维方式
更新时间: 2009-3-23   来源:   点击数: 292

 

俄罗斯式的恭维方式

 

       恭维的交际目的在于博得对方的好感,营造融洽和谐的气氛,并为进一步的交往做准备。他主要从赞誉对方的外貌、衣着、品质和行为等方面入手。新年里,我们了解一下俄罗斯人是如何恭维朋友的吧!

1、直截了当的恭维:

А:Ребята,давайте выпьем за нашу дружбу,а?

朋友们,让我们为友谊而干杯,好不好?

Б:Умница,умница!Красиво говоришь!Ты прирождённый оратор!

聪明,聪明!说的不错!真是个天才的演说家!

2、恭维之欣然接受:

А:Тебе очень идёт.(你穿这衣服)太合身了!

Б:Я очень рада,что тебе нравиться.你能喜欢,我真高兴。

3、容不得你谦虚:

—Люся,ты так хорошо и легко танцуешь.

“柳霞,你跳舞真是给人以轻舞飞扬的感觉。”

—Ну что ты.Володя!

“瓦洛佳,你在说什么呀!”

—Нет,нет,правда.Ты не скромничай!

“真的,真的,你别谦虚了。”

4、极认真和真诚的恭维:

— У тебя хорошее чувство юмора,Коля.Ты незаменимый человек в компанин.“科利亚,你很有幽默感,在公司里你是一个不可替代的人物。”

—Ну что ты,не преувеличивай.“瞧你说什么呢,过奖了。”

—Нет,нет,я серьёзно.Ты очень остроумный человек.С тобой всегда весело.“不,不,我是认真的。你思维敏捷,和你在一起总是很愉快。”

5、抓住对方心理和特点的恭维:

—Лена,у тебя такие глаза!

“列娜,你有一双多么美丽的眼睛啊!”

—Всегда говорят о глазах,когда похвалить больше нечего.

“没什么可夸的时候,就赞美她的眼睛。”

—Не переводи разговор на шутку.Ты же сама знашь,какая ты красивая.

“别说笑了,你自己也知道,你是个多漂亮的大美人!”


 
共有评论 0 条
对不起,暂时没有内容!